우리 학창시절에 애창하던 노래가 있습니다.
카로 미오 벤
크레디미 알멘
센자 디 테
랑기셀 코...
라고 큰 소리로 불러제꼈습니다.
그런데 몇달전에 메조쏘프라노 세실리아 바톨리가 부르는
18세기 이태리 노래가 든 CD를 하나 구입 했습니다.
따라온 작은 책자에서 가사와 영문 번역을 보고 깜짝 놀래며
혼자 얼굴을 붉혔습니다. 그 가사를 적어 보냅니다.
Caro mio ben, 나의 사랑하는 이여
credimi almen, 부디 저를 믿으세요
senza di te 당신이 없으면
languisce il cor. 내 가슴이 아파요
Il tuo fedel 당신의 충실한 임은
sospira ognor. 아직도 탄식만 하네요
Cessa crudel 무정한 사람이여
tanto rigor! 그 냉정을 버리세요
그 CD는 LONDON표의
Cecilia Bartoli
If You Love Me
18th-century Italian songs
G236267
입니다.
조은순 올림
카로 미오 벤
크레디미 알멘
센자 디 테
랑기셀 코...
라고 큰 소리로 불러제꼈습니다.
그런데 몇달전에 메조쏘프라노 세실리아 바톨리가 부르는
18세기 이태리 노래가 든 CD를 하나 구입 했습니다.
따라온 작은 책자에서 가사와 영문 번역을 보고 깜짝 놀래며
혼자 얼굴을 붉혔습니다. 그 가사를 적어 보냅니다.
Caro mio ben, 나의 사랑하는 이여
credimi almen, 부디 저를 믿으세요
senza di te 당신이 없으면
languisce il cor. 내 가슴이 아파요
Il tuo fedel 당신의 충실한 임은
sospira ognor. 아직도 탄식만 하네요
Cessa crudel 무정한 사람이여
tanto rigor! 그 냉정을 버리세요
그 CD는 LONDON표의
Cecilia Bartoli
If You Love Me
18th-century Italian songs
G236267
입니다.
조은순 올림